po

Module: gtk+
Domain: gtk+
Location: http://svn.gnome.org/svn/gtk+/branches/gtk-2-14/po/vi.po
Last Modified: 2009-01-07 23:05:24 by Matthias Clasen
# Vietnamese translation for GTK+.
# Copyright © 2008 Gnome i18n Project for Vietnamese.
# Hoang Ngoc Tu <hntu@gmx.de>, 2000-2002.
# Joern v. Kattchee <kattchee@cs.tu-berlin.de>, 2000-2002.
# Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>, 2002-2004,2007-2008.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2008.
#
Project-Id-Version: Gtk+ 2.13.1
Report-Msgid-Bugs-To:
POT-Creation-Date: 2009-01-07 12:12-0500
PO-Revision-Date: 2008-08-22 12:03+0700
Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>
Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;
X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3
directfb arg
# gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
directfb arg
sdl|system
# gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
sdl|system
Program class as used by the window manager
# Description of --class=CLASS in --help output
# gdk/gdk.c:126
Hạng chương trình như được dùng bởi bộ quản lý cửa sổ
CLASS
# Placeholder in --class=CLASS in --help output
# gdk/gdk.c:127
HẠNG
Program name as used by the window manager
# Description of --name=NAME in --help output
# gdk/gdk.c:129
Tên chương trình như được dùng bởi bộ quản lý cửa sổ
NAME
# Placeholder in --name=NAME in --help output
# gdk/gdk.c:130
TÊN
X display to use
# Description of --display=DISPLAY in --help output
# gdk/gdk.c:132
Bộ trình bày X cần dùng
DISPLAY
# Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
# gdk/gdk.c:133
BỘ TRÌNH BÀY
X screen to use
# Description of --screen=SCREEN in --help output
# gdk/gdk.c:135
Màn hình X cần dùng
SCREEN
# Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
# gdk/gdk.c:136
MÀN HÌNH
Gdk debugging flags to set
# Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
# gdk/gdk.c:139
Những cờ gỡ lỗi Gdk cần đặt
FLAGS
# Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
# Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
# Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
# Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
# gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:452 gtk/gtkmain.c:455
CỜ
Gdk debugging flags to unset
# Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
# gdk/gdk.c:142
Những cờ gỡ lỗi Gdk cần bỏ đặt
keyboard label|BackSpace
# gdk/keyname-table.h:3940
Xuyệc ngược
keyboard label|Tab
# gdk/keyname-table.h:3941
Tab
keyboard label|Return
# gdk/keyname-table.h:3942
Enter
keyboard label|Pause
# gdk/keyname-table.h:3943
Pause
keyboard label|Scroll_Lock
# gdk/keyname-table.h:3944
Scroll_Lock
keyboard label|Sys_Req
# gdk/keyname-table.h:3945
Sys_Req
keyboard label|Escape
# gdk/keyname-table.h:3946
Esc
keyboard label|Multi_key
# gdk/keyname-table.h:3947
Multi_key
keyboard label|Home
# gdk/keyname-table.h:3948
Home
keyboard label|Left
# gdk/keyname-table.h:3949
Trái
keyboard label|Up
# gdk/keyname-table.h:3950
Lên
keyboard label|Right
# gdk/keyname-table.h:3951
Phải
keyboard label|Down
# gdk/keyname-table.h:3952
Xuống
keyboard label|Page_Up
# gdk/keyname-table.h:3953
Page_Up
keyboard label|Page_Down
# gdk/keyname-table.h:3954
Page_Down
keyboard label|End
# gdk/keyname-table.h:3955
End
keyboard label|Begin
# gdk/keyname-table.h:3956
Begin
keyboard label|Print
# gdk/keyname-table.h:3957
Print
keyboard label|Insert
# gdk/keyname-table.h:3958
Insert
keyboard label|Num_Lock
# gdk/keyname-table.h:3959
Num_Lock
keyboard label|KP_Space
# gdk/keyname-table.h:3960
KP_Phím_dài
keyboard label|KP_Tab
# gdk/keyname-table.h:3961
KP_Tab
keyboard label|KP_Enter
# gdk/keyname-table.h:3962
KP_Enter
keyboard label|KP_Home
# gdk/keyname-table.h:3963
KP_Home
keyboard label|KP_Left
# gdk/keyname-table.h:3964
KP_Left
keyboard label|KP_Up
# gdk/keyname-table.h:3965
KP_Up
keyboard label|KP_Right
# gdk/keyname-table.h:3966
KP_Right
keyboard label|KP_Down
# gdk/keyname-table.h:3967
KP_Down
keyboard label|KP_Page_Up
# gdk/keyname-table.h:3968
KP_Page_Up
keyboard label|KP_Prior
# gdk/keyname-table.h:3969
KP_Prior
keyboard label|KP_Page_Down
# gdk/keyname-table.h:3970
KP_Page_Down
keyboard label|KP_Next
# gdk/keyname-table.h:3971
KP_Next
keyboard label|KP_End
# gdk/keyname-table.h:3972
KP_End
keyboard label|KP_Begin
# gdk/keyname-table.h:3973
KP_Begin
keyboard label|KP_Insert
# gdk/keyname-table.h:3974
KP_Insert
keyboard label|KP_Delete
# gdk/keyname-table.h:3975
KP_Delete
keyboard label|Delete
# gdk/keyname-table.h:3976
Delete
Failed to open file '%s': %s
# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:965
# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1225 tests/testfilechooser.c:222
# c-format
Lỗi mở tập tin « %s »': %s
Image file '%s' contains no data
# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:977
# c-format
Tập tin ảnh « %s » không chứa dữ liệu nào
Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file
# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1013
# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1277 tests/testfilechooser.c:267
# c-format
Lỗi tải tập tin ảnh « %s »: không biết sao, có lẽ tập tin ảnh bị hỏng
Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt animation file
# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
# c-format
Lỗi tải tập tin hoạt cảnh « %s »: không biết sao, có lẽ tập tin hoạt cảnh bị hỏng
Unable to load image-loading module: %s: %s
# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:701
# c-format
Không thể tải mô-đun tải ảnh: %s: %s
Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's from a different GTK version?
# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:716
# c-format
Mô-đun tải ảnh %s không xuất ra một giao diện thích hợp; có lẽ do từ một phiên bản khác của GTK?
Image type '%s' is not supported
# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:725 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:776
# c-format
Không hỗ trợ kiểu ảnh « %s »
Couldn't recognize the image file format for file '%s'
# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:846
# c-format
Không thể nhận ra dạng thức tập tin ảnh cho tập tin « %s »
Unrecognized image file format
# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:854
Không nhận ra dạng thức tập tin ảnh
Failed to load image '%s': %s
# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1022
# c-format
Lỗi tải tập tin ảnh « %s »: %s
Error writing to image file: %s
# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1656 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952
# c-format
Gặp lỗi khi ghi vào tập tin ảnh: %s
This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s
# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1701 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1831
# c-format
Bản xây dụng gdk-pixbuf này không hỗ trợ lưu dạng thức ảnh: %s
Insufficient memory to save image to callback
# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735
Không đủ bộ nhớ để lưu tập tin ảnh vào khả năng gọi lại
Failed to open temporary file
# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1748
Lỗi mở tập tin tạm
Failed to read from temporary file
# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1774
Lỗi đọc từ tập tin tạm
Failed to open '%s' for writing: %s
# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2008
# c-format
Lỗi mở tập tin « %s » để ghi: %s
Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %s
# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2033
# c-format
Lỗi đóng « %s » khi đang ghi ảnh, mọi dữ liệu có lẽ không được lưu: %s
Insufficient memory to save image into a buffer
# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2253 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2304
Không đủ bộ nhớ để lưu ảnh vào bộ đệm
Error writing to image stream
# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2350
Gặp lỗi khi ghi vào luồng ảnh
Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, but didn't give a reason for the failure
# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
# c-format
Lỗi nội bộ : mô-đun tải ảnh « %s » đã không kết thúc thao tác, cũng không diễn tả sao
Incremental loading of image type '%s' is not supported
# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
# c-format
Không hỗ trợ tải từ từ kiểu ảnh « %s »
Image header corrupt
# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
Phần đầu của ảnh bị hỏng
Image format unknown
# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
Không biết dạng thức ảnh
Image pixel data corrupt
# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
Dữ liệu điểm ảnh của ảnh bị hỏng
failed to allocate image buffer of %u byte
failed to allocate image buffer of %u bytes
# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
# c-format
lỗi cấp phát bộ đệm ảnh có kích thước %u byte
Unexpected icon chunk in animation
# gdk-pixbuf/io-ani.c:244
Gặp đoạn biểu tượng bất thường trong hoạt cảnh
Unsupported animation type
# gdk-pixbuf/io-ani.c:337
Không hỗ trợ kiểu hoạt cảnh
Invalid header in animation
# gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
# gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
Phần đầu không hợp lệ trong hoạt cảnh
Not enough memory to load animation
# gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
# gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
Không đủ bộ nhớ để tải hoạt cảnh
Malformed chunk in animation
# gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
Đoạn dạng sai trong hoạt cảnh
The ANI image format
# gdk-pixbuf/io-ani.c:711
Dạng thức ảnh ANI
BMP image has bogus header data
# gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
# gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
Ảnh BMP có dữ liệu phần đầu giả
Not enough memory to load bitmap image
# gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
Không đủ bộ nhớ để tải ảnh mảng
BMP image has unsupported header size
# gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
Ảnh BMP có kích thước phần đầu không được hỗ trợ
Topdown BMP images cannot be compressed
# gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
Không thể nén ảnh BMP kiểu đầu xuống
Premature end-of-file encountered
# gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
Gặp kết thúc tập tin quá sớm
Couldn't allocate memory for saving BMP file
# gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
Không thể cấp phát bộ nhớ để lưu tập tin BMP
Couldn't write to BMP file
# gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
Không thể ghi vào tập tin BMP
The BMP image format
# gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
Dạng thức ảnh BMP
Failure reading GIF: %s
# gdk-pixbuf/io-gif.c:222
# c-format
Lỗi đọc tập tin dạng GIF: %s
GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)
# gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
Tập tin GIF thiếu một vài dữ liệu (có lẽ tập tin đã bị cắt bớt bằng cách nào?)
Internal error in the GIF loader (%s)
# gdk-pixbuf/io-gif.c:505
# c-format
Lỗi nội bộ trong bộ tải tập tin dạng GIF (%s)
Stack overflow
# gdk-pixbuf/io-gif.c:579
Tràn đống
GIF image loader cannot understand this image.
# gdk-pixbuf/io-gif.c:639
Bộ tải tập tin GIF không thể hiểu ảnh này.
Bad code encountered
# gdk-pixbuf/io-gif.c:668
Phát hiện mã sai
Circular table entry in GIF file
# gdk-pixbuf/io-gif.c:678
Mục nhập bảng kiểu tròn trong tập tin GIF
Not enough memory to load GIF file
# gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
# gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
Không đủ bộ nhớ để tải tập tin dạng GIF
Not enough memory to composite a frame in GIF file
# gdk-pixbuf/io-gif.c:960
Không đủ bộ nhớ để tạo một khung trong tập tin dạng GIF
GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)
# gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
Tập tin GIF bị hỏng (dữ liệu nén LZW sai)
File does not appear to be a GIF file
# gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
Tập tin này có vẻ không phải là tập tin dạng GIF
Version %s of the GIF file format is not supported
# gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
# c-format
Không hỗ trợ phiên bản %s của dạng thức tập tin GIF
GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local colormap.
# gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
Ảnh GIF không có bảng màu toàn cục, và có một khung bên trong không có bảng màu cục bộ.
GIF image was truncated or incomplete.
# gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
Ảnh GIF bị cắt bớt hoặc không hoàn chỉnh.
The GIF image format
# gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
Dạng thức ảnh GIF
Invalid header in icon
# gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
# gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
Phần đầu không hợp lệ trong biểu tượng
Not enough memory to load icon
# gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
# gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
Không đủ bộ nhớ để tải biểu tượng
Icon has zero width
# gdk-pixbuf/io-ico.c:322
Biểu tượng có bề rộng bằng không
Icon has zero height
# gdk-pixbuf/io-ico.c:332
Biểu tượng có bề cao bằng không
Compressed icons are not supported
# gdk-pixbuf/io-ico.c:384
Không hỗ trợ biểu tượng đã nén
Unsupported icon type
# gdk-pixbuf/io-ico.c:417
Không hỗ trợ kiểu biểu tượng này
Not enough memory to load ICO file
# gdk-pixbuf/io-ico.c:511
Không đủ bộ nhớ để tải tập tin ICO
Image too large to be saved as ICO
# gdk-pixbuf/io-ico.c:976
Ảnh quá lớn để lưu dạng ICO
Cursor hotspot outside image
# gdk-pixbuf/io-ico.c:987
Điểm nóng con trỏ nằm ngoài ảnh
Unsupported depth for ICO file: %d
# gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
# c-format
Hỗ trợ độ sâu này cho tập tin ICO: %d
The ICO image format
# gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
Dạng thức ảnh ICO
Error reading ICNS image: %s
# gdk-pixbuf/io-icns.c:347
# c-format
Lỗi đọc ảnh ICNS: %s
Could not decode ICNS file
# gdk-pixbuf/io-icns.c:364
Không thể giải mã tập tin ICNS
The ICNS image format
# gdk-pixbuf/io-icns.c:397
Dạng thức ảnh ICNS
Couldn't allocate memory for stream
# gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
Không thể cấp phát bộ nhớ cho luồng
Couldn't decode image
# gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
Không thể giải mã ảnh
Transformed JPEG2000 has zero width or height
# gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
Ảnh JPEG2000 đã được chuyển đổi có chiều rộng/cao bằng không
Image type currently not supported
# gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
Loại ảnh hiện thời không hỗ trợ
Couldn't allocate memory for color profile
# gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
Không thể cấp phát bộ nhớ cho hồ sơ màu
Insufficient memory to open JPEG 2000 file
# gdk-pixbuf/io-jasper.c:182
Không đủ bộ nhớ để mở tập tin JPEG 2000
Couldn't allocate memory to buffer image data
# gdk-pixbuf/io-jasper.c:264
Không thể cấp phát bộ nhớ cho dữ liệu ảnh
The JPEG 2000 image format
# gdk-pixbuf/io-jasper.c:308
Dạng thức ảnh JPEG 2000
Error interpreting JPEG image file (%s)
# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
# c-format
Gặp lỗi khi thông dịch tập tin ảnh JPEG (%s)
Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free memory
# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
Không đủ bộ nhớ để tải ảnh, hãy thử thoát một vài ứng dụng để giải phóng bộ nhớ
Unsupported JPEG color space (%s)
# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
# c-format
Không hỗ trợ vùng màu JPEG (%s)
Couldn't allocate memory for loading JPEG file
# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
Không thể cấp phát bộ nhớ để tải tập tin JPEG
Transformed JPEG has zero width or height.
# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
Ảnh JPEG đã được chuyển đổi có chiều rộng/cao bằng không.
JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be parsed.
# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
# c-format
Hệ số chất lượng của JPEG phải nằm trong khoảng 0 và 100; không thể phân tách giá trị « %s ».
JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed.
# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
# c-format
Hệ số chất lượng của JPEG phải nằm trong khoảng 0 và 100; không chấp nhận giá trị « %d ».
The JPEG image format
# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
Dạng thức ảnh JPEG
Couldn't allocate memory for header
# gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
Không thể cấp phát bộ nhớ cho phần đầu
Couldn't allocate memory for context buffer
# gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
Không thể cấp phát bộ nhớ cho bộ đệm ngữ cảnh
Image has invalid width and/or height
# gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
Ảnh có độ cao/rộng không hợp lệ
Image has unsupported bpp
# gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
Không hỗ trợ bpp trong ảnh này
Image has unsupported number of %d-bit planes
# gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
# c-format
Không hỗ trợ số mặt phẳng %d-bit trong ảnh này
Couldn't create new pixbuf
# gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
Không thể tạo bộ đệm điểm ảnh mới
Couldn't allocate memory for line data
# gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
Không thể cấp phát bộ nhớ cho dữ liệu dòng
Couldn't allocate memory for paletted data
# gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
Không thể cấp phát bộ nhớ cho dữ liệu trong bảng chọn
Didn't get all lines of PCX image
# gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
Chưa lấy mọi dòng của ảnh dạng PCX
No palette found at end of PCX data
# gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
Không tìm thấy bảng chọn ở cuối dữ liệu PCX
The PCX image format
# gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
Dạng thức ảnh PCX
Bits per channel of PNG image is invalid.
# gdk-pixbuf/io-png.c:55
Số bit trên một kênh của ảnh PNG không là hợp lệ.
Transformed PNG has zero width or height.
# gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
Ảnh PNG đã được chuyển đổi có chiều rộng/cao bằng không.
Bits per channel of transformed PNG is not 8.
# gdk-pixbuf/io-png.c:144
Số bit trên một kênh của ảnh PNG được chuyển đổi không bằng 8.
Transformed PNG not RGB or RGBA.
# gdk-pixbuf/io-png.c:153
Ảnh PNG được chuyển đổi không phải là RGB cũng như RGBA.
Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4.
# gdk-pixbuf/io-png.c:162
Ảnh PNG được chuyển đổi có số kênh không được hỗ trợ (phải bằng 3 hoặc 4).
Fatal error in PNG image file: %s
# gdk-pixbuf/io-png.c:183
# c-format
Lỗi nghiêm trọng trong tập tin ảnh PNG: %s
Insufficient memory to load PNG file
# gdk-pixbuf/io-png.c:310
Không đủ bộ nhớ để tải tập tin PNG
Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some applications to reduce memory usage
# gdk-pixbuf/io-png.c:633
# c-format
Không đủ bộ nhớ để lưu một ảnh có kích thước %ld vào %ld; hãy thử thoát một vài ứng dụng để giảm số lượng bộ nhớ được dùng
Fatal error reading PNG image file
# gdk-pixbuf/io-png.c:684
Lỗi nghiêm trong khi đọc tập tin ảnh PNG
Fatal error reading PNG image file: %s
# gdk-pixbuf/io-png.c:733
# c-format
Lỗi nghiêm trọng khi đọc tập tin ảnh PNG: %s
Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters.
# gdk-pixbuf/io-png.c:825
Các khóa cho các đoạn PNG text phải có độ dài từ 1 đến 79 ký tự.
Keys for PNG text chunks must be ASCII characters.
# gdk-pixbuf/io-png.c:833
Các khóa cho các đoạn PNG text phải là ký tự ASCII.
PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not be parsed.
# gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
# c-format
Mức nén PNG phải là giá trị nằm trong khoảng 0 và 9; không thể phân tách giá trị « %s ».
PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not allowed.
# gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
# c-format
Mức nén PNG phải là giá trị nằm trong khoảng 0 và 9; không cho phép giá trị « %d ».
Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding.
# gdk-pixbuf/io-png.c:896
# c-format
Không thể chuyển đổi giá trị của đoạn chữ PNG %s sang bộ ký tự ISO-8859-1.
The PNG image format
# gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
Dạng thức ảnh PNG
PNM loader expected to find an integer, but didn't
# gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
Bộ tải ảnh PNM ngờ tìm một số nguyên, nhưng không tìm thấy
PNM file has an incorrect initial byte
# gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
Tập tin PNM có byte khởi đầu không đúng
PNM file is not in a recognized PNM subformat
# gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
Tập tin PNM không phải là dạng thức con PNM được công nhận
PNM file has an image width of 0
# gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
Tập tin PNM chứa ảnh có chiều rộng bằng không
PNM file has an image height of 0
# gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
Tập tin PNM chứa ảnh có chiều cao bằng không
Maximum color value in PNM file is 0
# gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
Giá trị màu tối đa trong tập tin PNM bằng không
Maximum color value in PNM file is too large
# gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
Giá trị màu tối đa trong tập tin PNM quá lớn
Raw PNM image type is invalid
# gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
Kiểu ảnh PNM thô không hợp lệ
PNM image loader does not support this PNM subformat
# gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
Bộ tải ảnh PNM không hỗ trợ dạng thức con này của PNM
Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data
# gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
Dạng thức ảnh PNM thô cần một và chỉ một khoảng trắng trước dữ liệu mẫu
Cannot allocate memory for loading PNM image
# gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
Không thể cấp phát bộ nhớ để tải ảnh PNM
Insufficient memory to load PNM context struct
# gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
Không đủ bộ nhớ để tải cấu trúc ngữ cảnh PNM
Unexpected end of PNM image data
# gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
Gặp kết thúc bất ngờ trong dữ liệu ảnh PNM
Insufficient memory to load PNM file
# gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
Không đủ bộ nhớ để tải tập tin PNM
The PNM/PBM/PGM/PPM image format family
# gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
Họ dạng thức ảnh PNM/PBM/PGM/PPM
RAS image has bogus header data
# gdk-pixbuf/io-ras.c:126
Ảnh RAS có dữ liệu phần đầu giả
RAS image has unknown type
# gdk-pixbuf/io-ras.c:148
Không biết kiểu dạng thức ảnh RAS
unsupported RAS image variation
# gdk-pixbuf/io-ras.c:156
Không hỗ trợ biến dạng ảnh RAS
Not enough memory to load RAS image
# gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
Không đủ bộ nhớ để tải ảnh RAS
The Sun raster image format
# gdk-pixbuf/io-ras.c:545
Dạng thức ảnh raster Sun
Cannot allocate memory for IOBuffer struct
# gdk-pixbuf/io-tga.c:154
Không thể cấp phát bộ nhớ cho cấu trúc bộ đệm nhập/xuất (IOBuffer)
Cannot allocate memory for IOBuffer data
# gdk-pixbuf/io-tga.c:173
Không thể cấp phát bộ nhớ cho dữ liệu bộ đệm nhập/xuất (IOBuffer)
Cannot realloc IOBuffer data
# gdk-pixbuf/io-tga.c:184
Không thể tái cấp phát bộ nhớ cho dữ liệu bộ đệm nhập/xuất (IOBuffer)
Cannot allocate temporary IOBuffer data
# gdk-pixbuf/io-tga.c:214
Không thể cấp phát dữ liệu IOBuffer tạm thời
Cannot allocate new pixbuf
# gdk-pixbuf/io-tga.c:347
Không thể cấp phát bộ đệm điểm ảnh mới
Cannot allocate colormap structure
# gdk-pixbuf/io-tga.c:687
Không thể cấp phát cấu trúc bản đồ màu sắc
Cannot allocate colormap entries
# gdk-pixbuf/io-tga.c:694
Không thể cấp phát các mục của bản đồ màu sắc
Unexpected bitdepth for colormap entries
# gdk-pixbuf/io-tga.c:716
Các mục bản đồ màu sắc có độ sâu bit bất ngờ
Cannot allocate TGA header memory
# gdk-pixbuf/io-tga.c:734
Không thể cấp phát bộ nhớ cho phần đầu TGA
TGA image has invalid dimensions
# gdk-pixbuf/io-tga.c:767
Ảnh TGA có kích thước không hợp lệ
TGA image type not supported
# gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
# gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
Không hỗ trợ kiểu ảnh TGA
Cannot allocate memory for TGA context struct
# gdk-pixbuf/io-tga.c:856
Không thể cấp phát bộ nhớ cho cấu trúc ngữ cảnh TGA
Excess data in file
# gdk-pixbuf/io-tga.c:921
Dữ liệu thừa trong tập tin
The Targa image format
# gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
Dạng thức ảnh Targa/TGA
Could not get image width (bad TIFF file)
# gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
Không thể lấy chiều rộng ảnh (tập tin TIFF sai)
Could not get image height (bad TIFF file)
# gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
Không thể lấy chiều cao ảnh (tập tin TIFF sai)
Width or height of TIFF image is zero
# gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
Chiều rộng hoặc chiều cao của ảnh TIFF bằng không
Dimensions of TIFF image too large
# gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
Kích thước ảnh TIFF quá lớn
Insufficient memory to open TIFF file
# gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
Không đủ bộ nhớ để mở tập tin TIFF
Failed to load RGB data from TIFF file
# gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
Lỗi tải dữ liệu RGB từ tập tin TIFF
Failed to open TIFF image
# gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
Lỗi mở ảnh TIFF
TIFFClose operation failed
# gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
Thao tác TIFFClose
Failed to load TIFF image
# gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
Lỗi tải ảnh TIFF
Failed to save TIFF image
# gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
Lỗi mở ảnh TIFF
Failed to write TIFF data
# gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
Lỗi ghi dữ liệu TIFF
Couldn't write to TIFF file
# gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
Không thể ghi vào tập tin TIFF
The TIFF image format
# gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
Dạng thức ảnh TIFF
Image has zero width
# gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
Ảnh có chiều rộng bằng không
Image has zero height
# gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
Ảnh có chiều cao bằng không
Not enough memory to load image
# gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
Không đủ bộ nhớ để tải ảnh
Couldn't save the rest
# gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
Không thể lưu phần còn lại
The WBMP image format
# gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
Dạng thức ảnh WBMP
Invalid XBM file
# gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
Tập tin XBM không hợp lệ
Insufficient memory to load XBM image file
# gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
Không đủ bộ nhớ để tải tập tin ảnh XBM
Failed to write to temporary file when loading XBM image
# gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
Lỗi ghi vào tập tin tạm khi tải ảnh XBM
The XBM image format
# gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
Dạng thức ảnh XBM
No XPM header found
# gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
Không tìm thấy phần đầu XPM
Invalid XPM header
# gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
Phần đầu XBM không hợp lệ
XPM file has image width <= 0
# gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
Tập tin XPM có chiều rộng ≤ 0
XPM file has image height <= 0
# gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
Tập tin XPM có chiều cao ≤ 0
XPM has invalid number of chars per pixel
# gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
Số ký tự trên một điểm ảnh trong XPM không hợp lệ
XPM file has invalid number of colors
# gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
Số lượng màu trong tập tin XPM không hợp lệ
Cannot allocate memory for loading XPM image
# gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
Không thể cấp phát bộ nhớ để tải ảnh XPM
Cannot read XPM colormap
# gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
Không thể đọc bảng màu XPM
Failed to write to temporary file when loading XPM image
# gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
Lỗi ghi vào tập tin tạm khi tải ảnh XPM
The XPM image format
# gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
Định dạng ảnh XPM
The EMF image format
# gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
Định dạng ảnh EMF
Could not allocate memory: %s
# gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
# c-format
Không thể cấp phát bộ nhớ : %s
Could not create stream: %s
# gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:360
# gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:394
# c-format
Không thể tạo luồng: %s
Could not seek stream: %s
# gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
# c-format
Không thể tìm nơi trong luồng: %s
Could not read from stream: %s
# gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
# c-format
Không thể đọc từ luồng: %s
Couldn't load bitmap
# gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:683 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:815
Không thể nạp ảnh mảng
Couldn't load metafile
# gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838
Không thể nạp siêu tập tin
Unsupported image format for GDI+
# gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:997
Định dạng ảnh không được hỗ trợ đối với GDI+
Couldn't save
# gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1004
Không thể lưu
The WMF image format
# gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
Định dạng ảnh WMF
Don't batch GDI requests
# Description of --sync in --help output
# gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
Đừng gởi bó yêu cầu GDI
Don't use the Wintab API for tablet support
# Description of --no-wintab in --help output
# gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
Đừng dùng API Wintab để hỗ trợ phiến đồ họa
Same as --no-wintab
# Description of --ignore-wintab in --help output
# gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
Bằng « --no-wintab »
Do use the Wintab API [default]
# Description of --use-wintab in --help output
# gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
Dùng API WIntab [mặc định]
Size of the palette in 8 bit mode
# Description of --max-colors=COLORS in --help output
# gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
Kích thước của bản chọn trong chế độ 8 bit
COLORS
# Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
# gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
MÀU
Make X calls synchronous
# Description of --sync in --help output
# gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
Làm cho các cuộc gọi X đồng bộ
Starting %s
# gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
# c-format
Đang khởi chạy %s
Opening %s
# gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
# c-format
Đang mở %s
Opening %d Item
Opening %d Items
# gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
# c-format
Đang mở %d mục
License
# gtk/gtkaboutdialog.c:267 gtk/gtkaboutdialog.c:2121
Giấy phép
The license of the program
# gtk/gtkaboutdialog.c:268
Giấy phép của chương trình
C_redits
# Add the credits button
# gtk/gtkaboutdialog.c:508
Công t_rạng
_License
# Add the license button
# gtk/gtkaboutdialog.c:522
Giấy _phép
About %s
# gtk/gtkaboutdialog.c:790
# c-format
Giới thiệu %s
Credits
# gtk/gtkaboutdialog.c:2045
Công trạng
Written by
# gtk/gtkaboutdialog.c:2074
Tác giả
Documented by
# gtk/gtkaboutdialog.c:2077
Tài liệu
Translated by
# gtk/gtkaboutdialog.c:2089
Bản dịch
Artwork by
# gtk/gtkaboutdialog.c:2093
Đồ họa
keyboard label|Shift
# This is the text that should appear next to menu accelerators
# * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
# * translated on keyboards used for your language, don't translate
# * this.
# *
# * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
#
# gtk/gtkaccellabel.c:93
Shift
keyboard label|Ctrl
# This is the text that should appear next to menu accelerators
# * that use the control key. If the text on this key isn't typically
# * translated on keyboards used for your language, don't translate
# * this.
# *
# * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
#
# gtk/gtkaccellabel.c:101
Ctrl
keyboard label|Alt
# This is the text that should appear next to menu accelerators
# * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
# * translated on keyboards used for your language, don't translate
# * this.
# *
# * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
#
# gtk/gtkaccellabel.c:109
Alt
keyboard label|Super
# This is the text that should appear next to menu accelerators
# * that use the super key. If the text on this key isn't typically
# * translated on keyboards used for your language, don't translate
# * this.
# * And do not translate the part before the |.
#
# gtk/gtkaccellabel.c:678
Super
keyboard label|Hyper
# This is the text that should appear next to menu accelerators
# * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
# * translated on keyboards used for your language, don't translate
# * this.
# * And do not translate the part before the |.
#
# gtk/gtkaccellabel.c:692
Hyper
keyboard label|Meta
# This is the text that should appear next to menu accelerators
# * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
# * translated on keyboards used for your language, don't translate
# * this.
# * And do not translate the part before the |.
#
# gtk/gtkaccellabel.c:707
Meta
keyboard label|Space
# do not translate the part before the |
# gtk/gtkaccellabel.c:725
Phím dài
keyboard label|Backslash
# do not translate the part before the |
# gtk/gtkaccellabel.c:729
Xuyệc ngược
Invalid type function: `%s'
# gtk/gtkbuilderparser.c:340
# c-format
Hàm kiểu không hợp lệ: « %s »
Invalid root element: '%s'
# gtk/gtkbuilderparser.c:823
# c-format
Yếu tố gốc không hợp lệ: « %s »
Unhandled tag: '%s'
# gtk/gtkbuilderparser.c:862
# c-format
Thẻ không được quản lý: « %s »
calendar:MY
# Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
# * before months; otherwise translate to calendar:MY.
# * Do *not* translate it to anything else, if it
# * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
# *
# * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
# * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
# * the year will appear on the right.
#
# gtk/gtkcalendar.c:758
calendar:MY
calendar:week_start:0
# Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
# * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
# * to be the first day of the week, and so on.
#
# gtk/gtkcalendar.c:796
calendar:week_start:1
year measurement template|2000
# Translators: This is a text measurement template.
# * Translate it to the widest year text.
# *
# * Don't include the prefix "year measurement template|"
# * in the translation.
# *
# * If you don't understand this, leave it as "2000"
#
# gtk/gtkcalendar.c:1806
2000
calendar:day:digits|%d
# Translators: this defines whether the day numbers should use
# * localized digits or the ones used in English (0123...).
# *
# * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
# * translate to "%d" otherwise. Don't include the "calendar:day:digits|"
# * part in the translation.
# *
# * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
# * digits. That needs support from your system and locale definition
# * too.
#
# gtk/gtkcalendar.c:1837 gtk/gtkcalendar.c:2498
# c-format
%d
calendar:week:digits|%d
# Translators: this defines whether the week numbers should use
# * localized digits or the ones used in English (0123...).
# *
# * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
# * translate to "%d" otherwise. Don't include the
# * "calendar:week:digits|" part in the translation.
# *
# * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
# * digits. That needs support from your system and locale definition
# * too.
#
# gtk/gtkcalendar.c:1869 gtk/gtkcalendar.c:2360
# c-format
%d
calendar year format|%Y
# Translators: This dictates how the year is displayed in
# * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
# * Use only ASCII in the translation.
# *
# * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
# * Translate that entry to a year with the widest output of this
# * msgid.
# *
# * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
# * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
#
# gtk/gtkcalendar.c:2150
%Y
Accelerator|Disabled
# This label is displayed in a treeview cell displaying
# * a disabled accelerator key combination. Only include
# * the text after the | in the translation.
#
# gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
Tắt
New accelerator...
# This label is displayed in a treeview cell displaying
# * an accelerator when the cell is clicked to change the
# * acelerator.
#
# gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 gtk/gtkcellrendereraccel.c:580
Phím tắt mới...
Icon not present in theme
# gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:460
# fuzzy, c-format
Biểu tượng « %s » không có trong sắc thái
progress bar label|%d %%
# do not translate the part before the |
# gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
# c-format
%d %%
Pick a Color
# gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
Chọn màu
Received invalid color data
# gtk/gtkcolorbutton.c:448
Mới nhận dữ liệu màu không hợp lệ
Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or lightness of that color using the inner triangle.
# gtk/gtkcolorsel.c:354
Chọn màu bạn muốn từ vòng màu bên ngoài. Chọn độ đậm nhạt của màu từ tam giác màu bên trong.
Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color.
# gtk/gtkcolorsel.c:378
Nhấn vào ống nhỏ giọt, sau đó nhấn vào một màu trên khắp màn hình bạn để chọn màu đó.
_Hue:
# gtk/gtkcolorsel.c:387
_Sắc độ :
Position on the color wheel.
# gtk/gtkcolorsel.c:388
Vị trí trên vòng màu.
_Saturation:
# gtk/gtkcolorsel.c:390
Độ _bão hòa:
\"Deepness\" of the color.
# gtk/gtkcolorsel.c:391
« Độ sâu » của màu.
_Value:
# gtk/gtkcolorsel.c:392
_Giá trị:
Brightness of the color.
# gtk/gtkcolorsel.c:393
Độ sáng của màu.
_Red:
# gtk/gtkcolorsel.c:394
Mà_u đỏ :
Amount of red light in the color.
# gtk/gtkcolorsel.c:395
Lượng sắc đỏ trong màu.
_Green:
# gtk/gtkcolorsel.c:396
Xanh _lá:
Amount of green light in the color.
# gtk/gtkcolorsel.c:397
Lượng sắc xanh lá cây trong màu.
_Blue:
# gtk/gtkcolorsel.c:398
Xanh _dương:
Amount of blue light in the color.
# gtk/gtkcolorsel.c:399
Lượng sắc xanh nước biển trong màu.
Op_acity:
# gtk/gtkcolorsel.c:402
Độ đụ_c:
Transparency of the color.
# gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
Độ trong suốt của màu.
Color _name:
# gtk/gtkcolorsel.c:426
Tê_n màu :
You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name such as 'orange' in this entry.
# gtk/gtkcolorsel.c:440
Bạn có thể nhập một giá trị thập lục phân theo kiểu HTML, hoặc đơn giản là nhập tên màu như « orange » (cam) vào ô này.
_Palette:
# gtk/gtkcolorsel.c:470
_Bảng chọn:
Color Wheel
# gtk/gtkcolorsel.c:499
Vòng màu
The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as current by dragging it to the other color swatch alongside.
# gtk/gtkcolorsel.c:976
Màu được chọn trước đây (so với màu đang chọn). Bạn có thể kéo màu này vào trường nhập bảng chọn, hoặc chọn màu này như là màu hiện thời bằng cách kéo nó vào dải màu bên cạnh khác.
The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save it for use in the future.
# gtk/gtkcolorsel.c:980
Màu bạn chọn. Bạn có thể kéo màu này vào trường nhập bảng chọn để lưu nó để sử dụng sau này.
_Save color here
# gtk/gtkcolorsel.c:1363
_Lưu màu vào đây
Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"
# gtk/gtkcolorsel.c:1568
Nhấn trường nhập bảng chọn này để chọn nó như màu hiện thời. Để thay đổi mục nhập này, kéo 1 dải màu vào đây hoặc nhấn-phải vào nó rồi chọn « Lưu màu vào đây ».
Color Selection
# gtk/gtkcolorseldialog.c:170
Chọn màu
Input _Methods
# gtk/gtkentry.c:5384 gtk/gtktextview.c:7686
_Phương pháp nhập
_Insert Unicode Control Character
# gtk/gtkentry.c:5398 gtk/gtktextview.c:7700
Chèn ký tự đ_iều khiển Unicode
Select A File
# gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
Chọn tập tin
Desktop
# gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1923
Màn hình nền
(None)
# gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
(Không có)
Other...
# gtk/gtkfilechooserbutton.c:2011
Khác...
Could not retrieve information about the file
# gtk/gtkfilechooserdefault.c:1056
Không thể lấy thông tin về tập tin này
Could not add a bookmark
# gtk/gtkfilechooserdefault.c:1067
Không thể thêm đánh dấu
Could not remove bookmark
# gtk/gtkfilechooserdefault.c:1078
Không thể gỡ bỏ đánh dấu
The folder could not be created
# gtk/gtkfilechooserdefault.c:1089
Không thể tạo thư mục đó
The folder could not be created, as a file with the same name already exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first.
# gtk/gtkfilechooserdefault.c:1102
Không thể tạo thư mục, vì đã có tập tin tên đó. Bạn hãy thử chọn tên khác cho thư mục, hoặc thay đổi tên tập tin trước tiên.
Invalid file name
# gtk/gtkfilechooserdefault.c:1113
Tên tập tin không hợp lệ
The folder contents could not be displayed
# gtk/gtkfilechooserdefault.c:1123
Không thể hiển thị nội dung của thư mục đó
%1$s on %2$s
# Translators: the first string is a path and the second string
# * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
# * to translate.
#
# gtk/gtkfilechooserdefault.c:1675
# c-format
%1$s trên %2$s
Search
# gtk/gtkfilechooserdefault.c:1851
Tìm kiếm
Recently Used
# gtk/gtkfilechooserdefault.c:1875
Vừa dùng
Select which types of files are shown
# gtk/gtkfilechooserdefault.c:2500
Chọn hiển thị những kiểu tập tin nào
Add the folder '%s' to the bookmarks
# gtk/gtkfilechooserdefault.c:2929
# c-format
Thêm thư mục « %s » vào Đánh dấu
Add the current folder to the bookmarks
# gtk/gtkfilechooserdefault.c:2970
# c-format
Thêm thư mục hiện thời vào Đánh dấu
Add the selected folders to the bookmarks
# gtk/gtkfilechooserdefault.c:2972
# c-format
Thêm các thư mục được chọn vào Đánh dấu
Remove the bookmark '%s'
# gtk/gtkfilechooserdefault.c:3012
# c-format
Gỡ bỏ Đánh dấu « %s »
Remove
# gtk/gtkfilechooserdefault.c:3730
Gỡ bỏ
Rename...
# gtk/gtkfilechooserdefault.c:3739
Đổi tên...
Places
# Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
# gtk/gtkfilechooserdefault.c:3885
Nơi
_Places
# Column header for the file chooser's shortcuts pane
# gtk/gtkfilechooserdefault.c:3942
_Nơi
_Add
# gtk/gtkfilechooserdefault.c:3997 gtk/gtkstock.c:297
Thê_m
Add the selected folder to the Bookmarks
# gtk/gtkfilechooserdefault.c:4004
Thêm thư mục được chọn vào Đánh dấu
_Remove
# gtk/gtkfilechooserdefault.c:4009 gtk/gtkstock.c:386
_Bỏ
Remove the selected bookmark
# gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
Gỡ bỏ đánh dấu được chọn
Could not select file
# gtk/gtkfilechooserdefault.c:4113
Không thể chọn tập tin đó
_Add to Bookmarks
# gtk/gtkfilechooserdefault.c:4288
Thê_m vào Đánh dấu
Show _Hidden Files
# gtk/gtkfilechooserdefault.c:4302
_Hiện tập tin ẩn
Files
# gtk/gtkfilechooserdefault.c:4545 gtk/gtkfilesel.c:730
Tập tin
Name
# gtk/gtkfilechooserdefault.c:4594
Tên
Size
# gtk/gtkfilechooserdefault.c:4619
Cỡ
Modified
# gtk/gtkfilechooserdefault.c:4633
Lúc thay đổi
_Name:
# Label
# gtk/gtkfilechooserdefault.c:4853 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
Tê_n:
_Browse for other folders
# gtk/gtkfilechooserdefault.c:4895
_Duyệt tìm thư mục khác
Type a file name
# gtk/gtkfilechooserdefault.c:5165
Gõ tên tập tin
Create Fo_lder
# Create Folder
# gtk/gtkfilechooserdefault.c:5202
Tạo thư _mục
_Location:
# gtk/gtkfilechooserdefault.c:5212
Đị_a chỉ:
Save in _folder:
# gtk/gtkfilechooserdefault.c:5413
Lưu tr_ong thư mục:
Create in _folder:
# gtk/gtkfilechooserdefault.c:5415
Tạo tr_ong thư mục:
Cannot change to folder because it is not local
# gtk/gtkfilechooserdefault.c:7057
Không thể chuyển đổi sang thư mục đó vì nó không phải là thư mục cục bộ.
Shortcut %s already exists
# gtk/gtkfilechooserdefault.c:7682 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703
# c-format
Phím tắt %s đã có
Shortcut %s does not exist
# gtk/gtkfilechooserdefault.c:7793
# c-format
Không có phím tắt %s
A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?
# gtk/gtkfilechooserdefault.c:8041 gtk/gtkprintunixdialog.c:370
# c-format
Tập tin tên « %s » đã có. Bạn có muốn thay thế nó không?
The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents.
# gtk/gtkfilechooserdefault.c:8044 gtk/gtkprintunixdialog.c:374
# c-format
Tập tin đó đã có trong « %s ». Việc thay thế nó sẽ ghi đè lên nội dung nó.
_Replace
# gtk/gtkfilechooserdefault.c:8049 gtk/gtkprintunixdialog.c:381
Tha_y thế
Could not start the search process
# gtk/gtkfilechooserdefault.c:8810
Không thể khởi chạy tiến trình tìm kiếm
The program was not able to create a connection to the indexer daemon. Please make sure it is running.
# gtk/gtkfilechooserdefault.c:8811
Chương trình không thể tạo một kết nối tới trình nền chỉ mục. Hãy kiểm tra xem nó đang chạy.
Could not send the search request
# gtk/gtkfilechooserdefault.c:8825
Không thể gửi yêu cầu tìm kiếm
_Search:
# Label
# gtk/gtkfilechooserdefault.c:9265
Tìm _kiếm:
Could not mount %s
# gtk/gtkfilechooserdefault.c:10212
# c-format
Không thể gắn kết %s
Type name of new folder
# gtk/gtkfilechooserdefault.c:10887
Hãy gõ tên cho thư mục mới
%.1f KB
# gtk/gtkfilechooserdefault.c:10937
# c-format
%.1f KB
%.1f MB
# gtk/gtkfilechooserdefault.c:10939
# c-format
%.1f MB
%.1f GB
# gtk/gtkfilechooserdefault.c:10941
# c-format
%.1f GB
Unknown
# gtk/gtkfilechooserdefault.c:11044 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11066
# gtk/gtkfilechooserdefault.c:11137
Không rõ
%H:%M
# gtk/gtkfilechooserdefault.c:11084
%H:%M
Yesterday at %H:%M
# gtk/gtkfilechooserdefault.c:11086
Hôm qua vào %H:%M
Invalid path
# gtk/gtkfilechooserentry.c:659 gtk/gtkfilechooserentry.c:1115
Đường dẫn không hợp lệ
No match
# translators: this text is shown when there are no completions
# * for something the user typed in a file chooser entry
#
# gtk/gtkfilechooserentry.c:1070
Không tìm thấy
Sole completion
# translators: this text is shown when there is exactly one completion
# * for something the user typed in a file chooser entry
#
# gtk/gtkfilechooserentry.c:1081
Hoàn tất duy nhất
Complete, but not unique
# translators: this text is shown when the text in a file chooser
# * entry is a complete filename, but could be continued to find
# * a longer match
#
# gtk/gtkfilechooserentry.c:1097
Hoàn tất mà không duy nhất
Completing...
# translators: this text is shown while the system is searching
# * for possible completions for text in a file chooser entry
#
# gtk/gtkfilechooserentry.c:1133
Đang hoàn thành...
Error creating folder '%s': %s
# gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1349
# gtk/gtkfilesel.c:1358
# c-format
Gặp lỗi khi tạo thư mục « %s »: %s
Folders
# gtk/gtkfilesel.c:694
Thư mục
Fol_ders
# gtk/gtkfilesel.c:698
Thư _mục
_Files
# gtk/gtkfilesel.c:734
_Tập tin
Folder unreadable: %s
# gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148
# c-format
Không thể đọc thư mục: %s
The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be available to this program.
Are you sure that you want to select it?
# gtk/gtkfilesel.c:905
# c-format
Tập tin « %s » ở trên máy khác (tên %s) và có lẽ chương trình này không dùng được.
Bạn có chắc muốn chọn tập tin này không?
_New Folder
# gtk/gtkfilesel.c:1020
_Thư mục mới
De_lete File
# gtk/gtkfilesel.c:1031
_Xóa bỏ tập tin
_Rename File
# gtk/gtkfilesel.c:1042
Th_ay tên tập tin
The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames
# gtk/gtkfilesel.c:1347
# c-format
Tên thư mục « %s » chứa một số ký tự không cho phép
New Folder
# gtk/gtkfilesel.c:1392
Thư mục mới
_Folder name:
# gtk/gtkfilesel.c:1407
Tên thư _mục:
C_reate
# gtk/gtkfilesel.c:1431
_Tạo
The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames
# gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594
# c-format
Tên tập tin « %s » chứa một số ký tự không cho phép trong tên tập tin
Error deleting file '%s': %s
# gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487
# c-format
Gặp lỗi khi xoá bỏ tập tin « %s »: %s
Really delete file \"%s\"?
# gtk/gtkfilesel.c:1530
# c-format
Bạn thật sự muốn xóa bỏ tập tin « %s » chứ ?
Delete File
# gtk/gtkfilesel.c:1535
Xóa tập tin
Error renaming file to \"%s\": %s
# gtk/gtkfilesel.c:1583
# c-format
Gặp lỗi khi thay đổi tên của tập tin thành « %s »: %s
Error renaming file \"%s\": %s
# gtk/gtkfilesel.c:1596
# c-format
Gặp lỗi khi thay đổi tên của tập tin « %s »: %s
Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s
# gtk/gtkfilesel.c:1605
# c-format
Gặp lỗi khi đổi tên tập tin « %s » thành « %s »: %s
Rename File
# gtk/gtkfilesel.c:1652
Đổi tên tập tin
Rename file \"%s\" to:
# gtk/gtkfilesel.c:1667
# c-format
Đổi tên tập tin « %s » thành:
_Rename
# gtk/gtkfilesel.c:1696
Th_ay tên
_Selection:
# gtk/gtkfilesel.c:2128
_Vùng chọn:
The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s
# gtk/gtkfilesel.c:3048
# c-format
Tên tập tin « %s » không thể được chuyển đổi sang dạng thức UTF-8 (hãy thử đặt biến môi trường « G_BROKEN_FILENAMES » [G tên tập tin bị hỏng]): %s
Invalid UTF-8
# gtk/gtkfilesel.c:3051
UTF-8 không hợp lệ
Name too long
# gtk/gtkfilesel.c:3925
Tên quá dài
Couldn't convert filename
# gtk/gtkfilesel.c:3927
Không thể chuyển đổi tên tập tin
File System
# The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
# * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
# * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to
# * this particular string.
#
# gtk/gtkfilesystem.c:52
Hệ tập tin
Could not obtain root folder
# gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
Không thể giành thư mục gốc
(Empty)
# gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
(Rỗng)
Pick a Font
# gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
Chọn phông chữ
Sans 12
# Initialize fields
# gtk/gtkfontbutton.c:260
Sans 12
Font
# gtk/gtkfontbutton.c:780
Phông chữ
abcdefghijk ABCDEFGHIJK
# This is the default text shown in the preview entry, though the user
# can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
# gtk/gtkfontsel.c:75
aăâbcdđeêghikoôơuư AĂÂBCDĐEÊGHIKOÔƠUƯ
_Family:
# gtk/gtkfontsel.c:328
_Họ :
_Style:
# gtk/gtkfontsel.c:334
_Kiểu :
Si_ze:
# gtk/gtkfontsel.c:340
_Cỡ :
_Preview:
# create the text entry widget
# gtk/gtkfontsel.c:517
_Xem thử :
Font Selection
# gtk/gtkfontsel.c:1542
Chọn phông
Gamma
# gtk/gtkgamma.c:408
Gamma
_Gamma value
# gtk/gtkgamma.c:418
Giá trị _Gamma
Error loading icon: %s
# Remove this icon source so we don't keep trying to
# * load it.
#
# gtk/gtkiconfactory.c:1403
# c-format
Gặp lỗi khi tải biểu tượng: %s
Could not find the icon '%s'. The '%s' theme
was not found either, perhaps you need to install it.
You can get a copy from:
\t%s
# gtk/gtkicontheme.c:1363
# c-format
Không thể tìm thấy biểu tượng « %s ». Cũng không
tìm thấy sắc thái « %s ». Có lẽ bạn cần cài đặt nó.
Bạn có thể lấy một bản sao từ:
\t%s
Icon '%s' not present in theme
# gtk/gtkicontheme.c:1543
# c-format
Biểu tượng « %s » không có trong sắc thái
Failed to load icon
# gtk/gtkicontheme.c:3073
Lỗi nạp biểu tượng
Simple
# gtk/gtkimmodule.c:515
Đơn giản
input method menu|System
# gtk/gtkimmulticontext.c:543
Hệ thống
Input
# gtk/gtkinputdialog.c:192
Nhập
No extended input devices
# gtk/gtkinputdialog.c:207
Không có thiết bị gõ mở rộng nào
_Device:
# gtk/gtkinputdialog.c:220
Thiết _bị:
Disabled
# gtk/gtkinputdialog.c:237
Bị tắt
Screen
# gtk/gtkinputdialog.c:244
Màn hình
Window
# gtk/gtkinputdialog.c:251
Cửa sổ
_Mode:
# gtk/gtkinputdialog.c:258
_Chế độ :
Axes
# The axis listbox
# gtk/gtkinputdialog.c:279
Trục
Keys
# Keys listbox
# gtk/gtkinputdialog.c:297
Phím
_X:
# gtk/gtkinputdialog.c:524
_X:
_Y:
# gtk/gtkinputdialog.c:525
_Y:
_Pressure:
# gtk/gtkinputdialog.c:526
Á_p lực:
X _tilt:
# gtk/gtkinputdialog.c:527
Ngh_iêng X:
Y t_ilt:
# gtk/gtkinputdialog.c:528
Ng_hiêng Y:
_Wheel:
# gtk/gtkinputdialog.c:529
Bánh _xe:
none
# gtk/gtkinputdialog.c:581
không có
(disabled)
# gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
(bị tắt)
(unknown)
# gtk/gtkinputdialog.c:647
(không rõ)
Cl_ear
# and clear button
# gtk/gtkinputdialog.c:751
_Dọn
Copy URL
# gtk/gtklinkbutton.c:427
Chép URL
Invalid URI
# gtk/gtklinkbutton.c:565
URI không hợp lệ
Load additional GTK+ modules
# Description of --gtk-module=MODULES in --help output
# gtk/gtkmain.c:445
Tải mô-đun GTK+ thêm
MODULES
# Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
# gtk/gtkmain.c:446
MÔ-ĐUN
Make all warnings fatal
# Description of --g-fatal-warnings in --help output
# gtk/gtkmain.c:448
Đặt mọi cảnh báo là nghiêm trọng
GTK+ debugging flags to set
# Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
# gtk/gtkmain.c:451
Các cờ gỡ lỗi GTK+ cần đặt
GTK+ debugging flags to unset
# Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
# gtk/gtkmain.c:454
Các cờ gỡ lỗi GTK+ cần bỏ đặt
default:LTR
# Translate to default:RTL if you want your widgets
# * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
# * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
# * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#
# gtk/gtkmain.c:702
default:LTR
Cannot open display: %s
# gtk/gtkmain.c:768
# c-format
Không thể mở display: %s
GTK+ Options
# gtk/gtkmain.c:805
Tùy chọn GTK+
Show GTK+ Options
# gtk/gtkmain.c:805
Hiện tùy chọn GTK+
Co_nnect
# gtk/gtkmountoperation.c:477
Kết _nối
Connect _anonymously
# gtk/gtkmountoperation.c:521
Kết nối nặc d_anh
Connect as u_ser:
# gtk/gtkmountoperation.c:530
Kết nố_i dưới người dùng:
_Username:
# gtk/gtkmountoperation.c:567
Tên người _dùng:
_Domain:
# gtk/gtkmountoperation.c:571
_Miền:
_Password:
# gtk/gtkmountoperation.c:576
Mật _khẩu :
Forget password _immediately
# gtk/gtkmountoperation.c:591
_Quên mật khẩu ngay
Remember password until you _logout
# gtk/gtkmountoperation.c:599
_Nhớ mật khẩu đến khi bạn đăng xuất
Remember _forever
# gtk/gtkmountoperation.c:607
_Nhớ mãi mãi
Page %u
# gtk/gtknotebook.c:4422 gtk/gtknotebook.c:6941
# c-format
Trang %u
Not a valid page setup file
# gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865
Không phải một tập tin thiết lập trang hợp lệ
default:mm
# Translate to the default units to use for presenting
# * lengths to the user. Translate to default:inch if you
# * want inches, otherwise translate to default:mm.
# * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
# * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#
# gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
default:mm
<b>Any Printer</b>
For portable documents
# gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
<b>Bất kỳ máy in</b>
Cho tài liệu di động
mm
# gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403
mm
inch
# gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
inch
Margins:
Left: %s %s
Right: %s %s
Top: %s %s
Bottom: %s %s
# gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915
# c-format
Lề:
Trái: %s %s
Phải: %s %s
Trên: %s %s
Dưới: %s %s
Manage Custom Sizes...
# gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
Quản lý kích cỡ riêng...
_Format for:
# gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
Định dạng ch_o :
_Paper size:
# gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
Cỡ _giấy:
_Orientation:
# gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065
_Hướng:
Page Setup
# gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2680
Thiết lập trang
Margins from Printer...
# gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
Lề từ máy in...
Custom Size %d
# gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608
# c-format
Kích cỡ riêng %d
Manage Custom Sizes
# gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837
Quản lý kích cỡ riêng
_Width:
# gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
_Rộng:
_Height:
# gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945
_Cao :
Paper Size
# gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957
Cỡ giấy
_Top:
# gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967
_Trên
_Bottom:
# gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979
_Dưới:
_Left:
# gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991
T_rái:
_Right:
# gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003
_Phải:
Paper Margins
# gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
Lề giấy
Up Path
# gtk/gtkpathbar.c:151
Lên đường dẫn
Down Path
# gtk/gtkpathbar.c:153
Xuống đường dẫn
File System Root
# gtk/gtkpathbar.c:1472
Gốc hệ tập tin
Not available
# gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
Không sẵn sàng
_Save in folder:
# gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
Lưu trong thư _mục:
%s job #%d
# translators: this string is the default job title for print
# * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
# * by the job number.
#
# gtk/gtkprintoperation.c:173
# c-format
%s yêu cầu #%d
print operation status|Initial state
# translators, strip the prefix up to and including the first |
# gtk/gtkprintoperation.c:1504
Tình trạng đầu tiên
print operation status|Preparing to print
# translators, strip the prefix up to and including the first |
# gtk/gtkprintoperation.c:1506
Đang chuẩn bị in...
print operation status|Generating data
# translators, strip the prefix up to and including the first |
# gtk/gtkprintoperation.c:1508
Đang tạo ra dữ liệu...
print operation status|Sending data
# translators, strip the prefix up to and including the first |
# gtk/gtkprintoperation.c:1510
Đang gởi dữ liệu...
print operation status|Waiting
# translators, strip the prefix up to and including the first |
# gtk/gtkprintoperation.c:1512
Đang đợi...
print operation status|Blocking on issue
# translators, strip the prefix up to and including the first |
# gtk/gtkprintoperation.c:1514
Bị chặn nơi đi ra
print operation status|Printing
# translators, strip the prefix up to and including the first |
# gtk/gtkprintoperation.c:1516
Đang in...
print operation status|Finished
# translators, strip the prefix up to and including the first |
# gtk/gtkprintoperation.c:1518
Xong.
print operation status|Finished with error
# translators, strip the prefix up to and including the first |
# gtk/gtkprintoperation.c:1520
Kết thúc với lỗi
Preparing %d
# gtk/gtkprintoperation.c:2043
# c-format
Đang chuẩn bị %d...
Preparing
# gtk/gtkprintoperation.c:2045 gtk/gtkprintoperation.c:2301
# c-format
Đang chuẩn bị...
Printing %d
# gtk/gtkprintoperation.c:2048
# c-format
Đang in %d...
Error creating print preview
# gtk/gtkprintoperation.c:2331
# c-format
Lỗi tạo xem thử bản in
The most probable reason is that a temporary file could not be created.
# gtk/gtkprintoperation.c:2334
# c-format
Lý do thường là không thể tạo tập tin tạm.
Error launching preview
# gtk/gtkprintoperation-unix.c:242
# c-format
Gặp lỗi khi khởi chạy ô xem thử
Error printing
# gtk/gtkprintoperation-unix.c:280
# c-format
Lỗi in
Application
# gtk/gtkprintoperation-unix.c:381 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
Ứng dụng
Printer offline
# gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
Máy in ngoại tuyến
Out of paper
# gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
Hết giấy
Paused
# Translators: this is a printer status.
# gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
# modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1413
Bị tạm ngừng
Need user intervention
# gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
Cần thiết người dùng sửa
Custom size
# gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
Cỡ riêng
No printer found
# gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
Không tìm thấy máy in
Invalid argument to CreateDC
# gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
Đối số cho CreateDC không hợp lệ
Error from StartDoc
# gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1801
Lỗi từ StartDoc (đầu tài liệu)
Not enough free memory
# gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681
# gtk/gtkprintoperation-win32.c:1729
Không có đủ bộ nhớ còn rảnh
Invalid argument to PrintDlgEx
# gtk/gtkprintoperation-win32.c:1734
Đối số không hợp lệ tới PrintDlgEx
Invalid pointer to PrintDlgEx
# gtk/gtkprintoperation-win32.c:1739
Con trỏ không hợp lệ tới PrintDlgEx
Invalid handle to PrintDlgEx
# gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744
Bộ thao tác không hợp lệ tới PrintDlgEx
Unspecified error
# gtk/gtkprintoperation-win32.c:1749
Lỗi chưa xác định
Printer
# gtk/gtkprintunixdialog.c:1762
Máy in
Location
# Translators: this is the header for the location column in the print dialog
# gtk/gtkprintunixdialog.c:1772
Địa điểm
Status
# Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
# gtk/gtkprintunixdialog.c:1783
Trạng thái
Range
# gtk/gtkprintunixdialog.c:1808
Phạm vi
_All Pages
# gtk/gtkprintunixdialog.c:1812
_Mọi trang
C_urrent Page
# gtk/gtkprintunixdialog.c:1819
Trang _hiện thời
Pag_es:
# gtk/gtkprintunixdialog.c:1828
T_rang:
Specify one or more page ranges,
e.g. 1-3,7,11
# gtk/gtkprintunixdialog.c:1829
Hãy ghi rõ một hay nhiều phạm vi trang,
v.d. 1-3,7,11
Copies
# gtk/gtkprintunixdialog.c:1850
Bản sao
Copie_s:
# FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
# gtk/gtkprintunixdialog.c:1855
Bản _sao :
C_ollate
# gtk/gtkprintunixdialog.c:1873
Đố_i chiếu
_Reverse
# gtk/gtkprintunixdialog.c:1881
Để ngu_yên
General
# gtk/gtkprintunixdialog.c:1901
Chung
Page Ordering
# Translators, this string is used to label the option in the print
# * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#
# gtk/gtkprintunixdialog.c:2441
# modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813
Thứ tự trang
Left to right
# gtk/gtkprintunixdialog.c:2447
Trái sang phải
Right to left
# gtk/gtkprintunixdialog.c:2448
Phải sang trái
Layout
# gtk/gtkprintunixdialog.c:2517
Bố trí
T_wo-sided:
# gtk/gtkprintunixdialog.c:2521
H_ai mặt:
Pages per _side:
# gtk/gtkprintunixdialog.c:2536
Trang trên mỗi _mặt:
Page or_dering:
# gtk/gtkprintunixdialog.c:2554
_Thứ tự trang:
_Only print:
# gtk/gtkprintunixdialog.c:2570
In _chỉ:
All sheets
# In enum order
# gtk/gtkprintunixdialog.c:2585
Mọi tờ
Even sheets
# gtk/gtkprintunixdialog.c:2586
Tờ chẵn
Odd sheets
# gtk/gtkprintunixdialog.c:2587
Tờ lẻ
Sc_ale:
# gtk/gtkprintunixdialog.c:2590
Tỷ _lệ:
Paper
# gtk/gtkprintunixdialog.c:2617
Giấy
Paper _type:
# gtk/gtkprintunixdialog.c:2621
_Kiểu giấy:
Paper _source:
# gtk/gtkprintunixdialog.c:2636
_Nguồn giấy:
Output t_ray:
# gtk/gtkprintunixdialog.c:2651
Khay _xuất:
Job Details
# gtk/gtkprintunixdialog.c:2703
Chi tiết yêu cầu
Pri_ority:
# gtk/gtkprintunixdialog.c:2709
Ư_u tiên:
_Billing info:
# gtk/gtkprintunixdialog.c:2724
Thông tin lập _hóa đơn:
Print Document
# gtk/gtkprintunixdialog.c:2742
In tài liệu
_Now
# Translators: this is one of the choices for the print at option
# * in the print dialog
#
# gtk/gtkprintunixdialog.c:2751
_Bây giờ
A_t:
# gtk/gtkprintunixdialog.c:2762
_Tại:
On _hold
# gtk/gtkprintunixdialog.c:2781
Tạ_m ngừng
Add Cover Page
# gtk/gtkprintunixdialog.c:2800
Thêm trang bìa
Be_fore:
# Translators, this is the label used for the option in the print
# * dialog that controls the front cover page.
#
# gtk/gtkprintunixdialog.c:2809
T_rước:
_After:
# Translators, this is the label used for the option in the print
# * dialog that controls the back cover page.
#
# gtk/gtkprintunixdialog.c:2827
S_au:
Job
# Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
# * job-specific options in the print dialog
#
# gtk/gtkprintunixdialog.c:2845
Yêu cầu
Advanced
# gtk/gtkprintunixdialog.c:2911
Cấp cao
Image Quality
# gtk/gtkprintunixdialog.c:2946
Chất lượng ảnh
Color
# gtk/gtkprintunixdialog.c:2949
Màu
Finishing
# gtk/gtkprintunixdialog.c:2952
Đang kết thúc
Some of the settings in the dialog conflict
# gtk/gtkprintunixdialog.c:2962
Một số thiết lập trong trường hợp xung đột hộp thoại
Print
# gtk/gtkprintunixdialog.c:2985
In
Unable to find include file: \"%s\"
# gtk/gtkrc.c:2874
# c-format
Không thể tìm thấy tập tin gồm « %s »
Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"
# gtk/gtkrc.c:3502 gtk/gtkrc.c:3505
# c-format
Không thể định vị tập tin ảnh trong « pixmap_path: « %s »
This function is not implemented for widgets of class '%s'
# gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
# gtk/gtkrecentchoosermenu.c:551 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:559
# c-format
Chức năng này không được thực hiện cho ô điều khiển hạng « %s »
Select which type of documents are shown
# gtk/gtkrecentchooserdefault.c:454
Chọn hiển thị những kiểu tập tin nào
No item for URI '%s' found
# gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1095 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1132
# c-format
Không tìm thấy mục cho URI « %s »
Untitled filter
# gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1259
Bộ lọc không có tên
Could not remove item
# gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1612
Không thể gỡ bỏ mục
Could not clear list
# gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1655
Không thể xoá danh sách
Copy _Location
# gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1739
Chép Đị_a chỉ
_Remove From List
# gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1752
Gỡ bỏ _ra danh sách
_Clear List
# gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1761
_Xóa danh sách
Show _Private Resources
# gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775
Hiện tài nguyên _riêng
No items found
# we create a placeholder menuitem, to be used in case
# * the menu is empty. this placeholder will stay around
# * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
# * when it's not used. we have to do this, and do it here,
# * because we need a marker for the beginning of the recent
# * items list, so that we can insert the new items at the
# * right place when idly populating the menu in case the
# * user appended or prepended custom menu items to the
# * recent chooser menu widget.
#
# gtk/gtkrecentchoosermenu.c:317
Không tìm thấy
No recently used resource found with URI `%s'
# gtk/gtkrecentchoosermenu.c:471 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:527
# c-format
Không tìm thấy tài nguyên vừa dùng có URI « %s »
Open '%s'
# gtk/gtkrecentchoosermenu.c:738
# c-format
Mở « %s »
Unknown item
# gtk/gtkrecentchoosermenu.c:768
Không biết mục
recent menu label|_%d. %s
# This is the label format that is used for the first 10 items
# * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
# * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
# * of the number to give these menu items a mnemonic.
# *
# * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#
# gtk/gtkrecentchoosermenu.c:781
# c-format
_%d. %s
recent menu label|%d. %s
# This is the format that is used for items in a recent files menu.
# * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
# *
# * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#
# gtk/gtkrecentchoosermenu.c:788
# c-format
%d. %s
Unable to find an item with URI '%s'
# gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
# gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
# gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
# gtk/gtkrecentmanager.c:1258
# c-format
Không thể tìm thấy mục có URI « %s »
Information
# KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
# gtk/gtkstock.c:288
Thông tin
Warning
# gtk/gtkstock.c:289
Cảnh báo
Error
# gtk/gtkstock.c:290
Lỗi
Question
# gtk/gtkstock.c:291
Câu hỏi
_About
# FIXME these need accelerators when appropriate, and
# * need the mnemonics to be rationalized
#
# gtk/gtkstock.c:296
_Giới thiệu
_Apply
# gtk/gtkstock.c:298
Á_p dụng
_Bold
# gtk/gtkstock.c:299
Đậ_m
_Cancel
# gtk/gtkstock.c:300
_Thôi
_CD-Rom
# gtk/gtkstock.c:301
_CD-ROM
_Clear
# gtk/gtkstock.c:302
_Xóa
_Close
# gtk/gtkstock.c:303
Đón_g
C_onnect
# gtk/gtkstock.c:304
_Kết nối
_Convert
# gtk/gtkstock.c:305
_Chuyển đổi
_Copy
# gtk/gtkstock.c:306
_Chép
Cu_t
# gtk/gtkstock.c:307
Cắ_t
_Delete
# gtk/gtkstock.c:308
_Xóa bỏ
_Discard
# gtk/gtkstock.c:309
_Hủy
_Disconnect
# gtk/gtkstock.c:310
_Ngắt kết nối
_Execute
# gtk/gtkstock.c:311
Chạ_y
_Edit
# gtk/gtkstock.c:312
_Sửa
_Find
# gtk/gtkstock.c:313
_Tìm
Find and _Replace
# gtk/gtkstock.c:314
Tìm và tha_y thế
_Floppy
# gtk/gtkstock.c:315
Đĩa _mềm
_Fullscreen
# gtk/gtkstock.c:316
T_oàn màn hình
_Leave Fullscreen
# gtk/gtkstock.c:317
_Rời toàn màn hình
Navigation|_Bottom
# translators, strip the prefix up to and including the first |
# gtk/gtkstock.c:319
_Dưới
Navigation|_First
# translators, strip the prefix up to and including the first |
# gtk/gtkstock.c:321
Đầ_u
Navigation|_Last
# translators, strip the prefix up to and including the first |
# gtk/gtkstock.c:323
_Cuối
Navigation|_Top
# translators, strip the prefix up to and including the first |
# gtk/gtkstock.c:325
_Trên
Navigation|_Back
# translators, strip the prefix up to and including the first |
# gtk/gtkstock.c:327
_Lùi
Navigation|_Down
# translators, strip the prefix up to and including the first |
# gtk/gtkstock.c:329
_Xuống
Navigation|_Forward
# translators, strip the prefix up to and including the first |
# gtk/gtkstock.c:331
_Tới
Navigation|_Up
# translators, strip the prefix up to and including the first |
# gtk/gtkstock.c:333
_Lên
_Harddisk
# gtk/gtkstock.c:334
Đĩa _cứng
_Help
# gtk/gtkstock.c:335
Trợ g_iúp
_Home
# gtk/gtkstock.c:336
N_hà
Increase Indent
# gtk/gtkstock.c:337
Tăng thụt lề
Decrease Indent
# gtk/gtkstock.c:338
Giảm thụt lề
_Index
# gtk/gtkstock.c:339
Chỉ _mục
_Information
# gtk/gtkstock.c:340
Thông t_in
_Italic
# gtk/gtkstock.c:341
Ngh_iêng
_Jump to
# gtk/gtkstock.c:342
_Nhảy tới
Justify|_Center
# translators, strip the prefix up to and including the first |
# gtk/gtkstock.c:344
_Giữa
Justify|_Fill
# translators, strip the prefix up to and including the first |
# gtk/gtkstock.c:346
Đầ_y
Justify|_Left
# translators, strip the prefix up to and including the first |
# gtk/gtkstock.c:348
T_rái
Justify|_Right
# translators, strip the prefix up to and including the first |
# gtk/gtkstock.c:350
_Phải
Media|_Forward
# translators, strip the prefix up to and including the first |
# gtk/gtkstock.c:353
_Tới
Media|_Next
# translators, strip the prefix up to and including the first |
# gtk/gtkstock.c:355
_Kế
Media|P_ause
# translators, strip the prefix up to and including the first |
# gtk/gtkstock.c:357
Tạ_m dừng
Media|_Play
# translators, strip the prefix up to and including the first |
# gtk/gtkstock.c:359
_Phát
Media|Pre_vious
# translators, strip the prefix up to and including the first |
# gtk/gtkstock.c:361
T_rước
Media|_Record
# translators, strip the prefix up to and including the first |
# gtk/gtkstock.c:363
Th_u
Media|R_ewind
# translators, strip the prefix up to and including the first |
# gtk/gtkstock.c:365
Quay _lại
Media|_Stop
# translators, strip the prefix up to and including the first |
# gtk/gtkstock.c:367
_Dừng
_Network
# gtk/gtkstock.c:368
Mạ_ng
_New
# gtk/gtkstock.c:369
Mớ_i
_No
# gtk/gtkstock.c:370
Khô_ng
_OK
# gtk/gtkstock.c:371
_OK
_Open
# gtk/gtkstock.c:372
_Mở
Landscape
# gtk/gtkstock.c:373
Nằm ngang
Portrait
# gtk/gtkstock.c:374
Thẳng đứng
Reverse landscape
# gtk/gtkstock.c:375
Đảo nằm ngang
Reverse portrait
# gtk/gtkstock.c:376
Đảo thẳng đứng
Page Set_up
# gtk/gtkstock.c:377
T_hiết lập trang
_Paste
# gtk/gtkstock.c:378
_Dán
_Preferences
# gtk/gtkstock.c:379
Tù_y thích
_Print
# gtk/gtkstock.c:380
_In
Print Pre_view
# gtk/gtkstock.c:381
_Xem thử bản in
_Properties
# gtk/gtkstock.c:382
_Thuộc tính
_Quit
# gtk/gtkstock.c:383
T_hoát
_Redo
# gtk/gtkstock.c:384
_Làm lại
_Refresh
# gtk/gtkstock.c:385
_Cập nhật
_Revert
# gtk/gtkstock.c:387
_Hoàn nguyên
_Save
# gtk/gtkstock.c:388
_Lưu
Save _As
# gtk/gtkstock.c:389
Lư_u dạng
Select _All
# gtk/gtkstock.c:390
Chọn Tất _cả
_Color
# gtk/gtkstock.c:391
_Màu
_Font
# gtk/gtkstock.c:392
_Phông
_Ascending
# gtk/gtkstock.c:393
_Tăng dần
_Descending
# gtk/gtkstock.c:394
_Giảm dần
_Spell Check
# gtk/gtkstock.c:395
_Kiểm tra chính tả
_Stop
# gtk/gtkstock.c:396
_Dừng
_Strikethrough
# gtk/gtkstock.c:397
_Gạch đè
_Undelete
# gtk/gtkstock.c:398
_Phục hồi
_Underline
# gtk/gtkstock.c:399
Gạch c_hân
_Undo
# gtk/gtkstock.c:400
_Hủy bước
_Yes
# gtk/gtkstock.c:401
_Có
_Normal Size
# gtk/gtkstock.c:402
Cỡ chuẩ_n
Best _Fit
# gtk/gtkstock.c:403
_Vừa khít nhất
Zoom _In
# gtk/gtkstock.c:404
Phóng _to
Zoom _Out
# gtk/gtkstock.c:405
Thu _nhỏ
Unknown error when trying to deserialize %s
# gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
# c-format
Gặp lỗi không rõ khi cố gắng bỏ thứ tự %s
No deserialize function found for format %s
# gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
# c-format
Không tìm thấy chức năng bỏ thứ tự cho dạng thức %s
Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element
# gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
# c-format
Tìm cả « id » (mã nhận diện) lẫn « name » (tên) trên yếu tố <%s>
The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element
# gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
# c-format
Tìm thuộc tính « %s » hai lần trên yếu tố <%s>
<%s> element has invalid id \"%s\"
# gtk/gtktextbufferserialize.c:846
# c-format
Yếu tố <%s> có mã nhận diện không hợp lệ « %s »
<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute
# gtk/gtktextbufferserialize.c:856
# c-format
Yếu tố <%s> không có yếu tố « name » (tên), cũng không phải có yếu tố « id » (mã nhận diện)
Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element
# gtk/gtktextbufferserialize.c:943
# c-format
Thuộc tính « %s » được lặp lại hai lần trên cùng một yếu tố <%s>
Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context
# gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
# c-format
Thuộc tính « %s » không hợp lệ trên yếu tố <%s> trong ngữ cảnh này
Tag \"%s\" has not been defined.
# gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
# c-format
Chưa xác định thẻ « %s ».
Anonymous tag found and tags can not be created.
# gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
Tìm thẻ vô danh còn không thể tạo thẻ.
Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created.
# gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
# c-format
Thẻ « %s » không tồn tại trong bộ đệm còn không thể tạo thẻ.
Element <%s> is not allowed below <%s>
# gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
# gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
# c-format
Không cho phép yếu tố <%s> nằm dưới <%s>
\"%s\" is not a valid attribute type
# gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
# c-format
« %s » không phải là kiểu thuộc tính hợp lệ
\"%s\" is not a valid attribute name
# gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
# c-format
« %s » không phải là tên thuộc tính hợp lệ
\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"
# gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
# c-format
« %s » không thể được chuyển đổi sang giá trị kiểu « %s » cho thuộc tính « %s »
\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"
# gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
# c-format
« %s » không phải là giá trị hợp lệ cho thuộc tính « %s »
Tag \"%s\" already defined
# gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
# c-format
Thẻ « %s » đã được xác định
Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"
# gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
# c-format
Thẻ « %s » có ưu tiên không hợp lệ « %s »
Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>
# gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
# c-format
Yếu ngoài cùng trong văn bản phải là <text_view_markup> không phải <%s>
A <%s> element has already been specified
# gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
# c-format
Một yếu tố <%s> đã được xác định
A <text> element can't occur before a <tags> element
# gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
Không cho phép yếu tố <text> (văn bản) nằm trước yếu tố <tags> (các thẻ)
Serialized data is malformed
# gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
Dữ liệu đã xếp thứ tự có dạng sai
Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001
# gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
Dữ liệu đã xếp thứ tự có dạng sai. Phần thứ nhất không phải là « GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 »
LRM _Left-to-right mark
# gtk/gtktextutil.c:61
_LRM dấu trái-sang-phải
RLM _Right-to-left mark
# gtk/gtktextutil.c:62
_RLM dấu phải-sang-trái
LRE Left-to-right _embedding
# gtk/gtktextutil.c:63
LR_E nhúng trái-sang-phải
RLE Right-to-left e_mbedding
# gtk/gtktextutil.c:64
RLE _nhúng phải-sang-trái
LRO Left-to-right _override
# gtk/gtktextutil.c:65
LR_O đè trái-sang-phải
RLO Right-to-left o_verride
# gtk/gtktextutil.c:66
RLO đè phải-s_ang-trái
PDF _Pop directional formatting
# gtk/gtktextutil.c:67
_PDF dạng thức định hướng Pop
ZWS _Zero width space
# gtk/gtktextutil.c:68
_ZWS Dấu cách có độ dài bằng không
ZWJ Zero width _joiner
# gtk/gtktextutil.c:69
ZW_J Bộ nối kết có độ dài bằng không
ZWNJ Zero width _non-joiner
# gtk/gtktextutil.c:70
ZW_NJ Bộ không nối kết có độ dài bằng không
Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\",
# gtk/gtkthemes.c:71
# c-format
Không thể định vị cơ chế sắc thái tại « module_path » (đường dẫn mô-đun): « %s »,
--- No Tip ---
# gtk/gtktipsquery.c:188
--- Không có mẹo ---
Unexpected start tag '%s' on line %d char %d
# gtk/gtkuimanager.c:1453
# c-format
Gặp thẻ đầu bất ngờ « %s » trên dòng %d ký tự %d
Unexpected character data on line %d char %d
# gtk/gtkuimanager.c:1543
# c-format
Gặp dữ liệu ký tự bất ngờ trên dòng %d ký tự %d
Empty
# gtk/gtkuimanager.c:2366
Rỗng
Volume
# gtk/gtkvolumebutton.c:77
Âm lượng
Turns volume down or up
# gtk/gtkvolumebutton.c:79
Vặn âm lượng to hoặc nhỏ
Adjusts the volume
# gtk/gtkvolumebutton.c:82
Điều chỉnh âm lượng
Volume Down
# gtk/gtkvolumebutton.c:85 gtk/gtkvolumebutton.c:88
Giảm âm lượng
Decreases the volume
# gtk/gtkvolumebutton.c:87
Giảm âm lượng
Volume Up
# gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94
Tăng âm lượng
Increases the volume
# gtk/gtkvolumebutton.c:93
Tăng âm lượng
Muted
# gtk/gtkvolumebutton.c:151
Câm
Full Volume
# gtk/gtkvolumebutton.c:155
Âm lượng đầy
volume percentage|%d %%
# Translators: this is the percentage of the current volume,
# * as used in the tooltip, eg. "49 %".
# * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
# * or otherwise translate the "%d" to "%d".
# * Do not translate and do not include the "volume percentage|"
# * part in the translation!
#
# gtk/gtkvolumebutton.c:170
# c-format
volume percentage|%d %%
paper size|asme_f
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:5
asme_f
paper size|A0x2
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:7
A0x2
paper size|A0
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:9
A0
paper size|A0x3
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:11
A0x3
paper size|A1
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:13
A1
paper size|A10
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:15
A10
paper size|A1x3
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:17
A1x3
paper size|A1x4
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:19
A1x4
paper size|A2
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:21
A2
paper size|A2x3
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:23
A2x3
paper size|A2x4
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:25
A2x4
paper size|A2x5
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:27
A2x5
paper size|A3
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:29
A3
paper size|A3 Extra
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:31
A3 thêm
paper size|A3x3
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:33
A3x3
paper size|A3x4
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:35
A3x4
paper size|A3x5
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:37
A3x5
paper size|A3x6
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:39
A3x6
paper size|A3x7
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:41
A3x7
paper size|A4
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:43
A4
paper size|A4 Extra
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:45
A4 thêm
paper size|A4 Tab
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:47
A4 tab
paper size|A4x3
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:49
A4x3
paper size|A4x4
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:51
A4x4
paper size|A4x5
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:53
A4x5
paper size|A4x6
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:55
A4x6
paper size|A4x7
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:57
A4x7
paper size|A4x8
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:59
A4x8
paper size|A4x9
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:61
A4x9
paper size|A5
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:63
A5
paper size|A5 Extra
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:65
A5 thêm
paper size|A6
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:67
A6
paper size|A7
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:69
A7
paper size|A8
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:71
A8
paper size|A9
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:73
A9
paper size|B0
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:75
B0
paper size|B1
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:77
B1
paper size|B10
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:79
B10
paper size|B2
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:81
B2
paper size|B3
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:83
B3
paper size|B4
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:85
B4
paper size|B5
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:87
B5
paper size|B5 Extra
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:89
B5 thêm
paper size|B6
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:91
B6
paper size|B6/C4
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:93
B6/C4
paper size|B7
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:95
B7
paper size|B8
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:97
B8
paper size|B9
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:99
B9
paper size|C0
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:101
C0
paper size|C1
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:103
C1
paper size|C10
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:105
C10
paper size|C2
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:107
C2
paper size|C3
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:109
C3
paper size|C4
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:111
C4
paper size|C5
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:113
C5
paper size|C6
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:115
C6
paper size|C6/C5
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:117
C6/C5
paper size|C7
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:119
C7
paper size|C7/C6
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:121
C7/C6
paper size|C8
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:123
C8
paper size|C9
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:125
C9
paper size|DL Envelope
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:127
phong bì DL
paper size|RA0
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:129
RA0
paper size|RA1
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:131
RA1
paper size|RA2
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:133
RA2
paper size|SRA0
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:135
SRA0
paper size|SRA1
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:137
SRA1
paper size|SRA2
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:139
SRA2
paper size|JB0
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:141
JB0
paper size|JB1
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:143
JB1
paper size|JB10
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:145
JB10
paper size|JB2
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:147
JB2
paper size|JB3
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:149
JB3
paper size|JB4
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:151
JB4
paper size|JB5
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:153
JB5
paper size|JB6
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:155
JB6
paper size|JB7
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:157
JB7
paper size|JB8
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:159
JB8
paper size|JB9
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:161
JB9
paper size|jis exec
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:163
jis hành chính
paper size|Choukei 2 Envelope
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:165
Phong bì Choukei 2
paper size|Choukei 3 Envelope
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:167
Phong bì Choukei 3
paper size|Choukei 4 Envelope
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:169
Phong bì Choukei 4
paper size|hagaki (postcard)
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:171
hagaki (bưu thiếp)
paper size|kahu Envelope
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:173
Phong bì kahu
paper size|kaku2 Envelope
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:175
Phong bì kaku2
paper size|oufuku (reply postcard)
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:177
oufuku (bưu thiếp trả lời)
paper size|you4 Envelope
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:179
Phong bì you4
paper size|10x11
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:181
10x11
paper size|10x13
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:183
10x13
paper size|10x14
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:185
10x14
paper size|10x15
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
10x15
paper size|11x12
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:191
11x12
paper size|11x15
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:193
11x15
paper size|12x19
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:195
12x19
paper size|5x7
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:197
5x7
paper size|6x9 Envelope
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:199
Phong bì 6x9
paper size|7x9 Envelope
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:201
Phong bì 7x9
paper size|9x11 Envelope
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:203
Phong bì 9x11
paper size|a2 Envelope
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:205
Phong bì a2
paper size|Arch A
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:207
Arch A
paper size|Arch B
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:209
Arch B
paper size|Arch C
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:211
Arch C
paper size|Arch D
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:213
Arch D
paper size|Arch E
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:215
Arch E
paper size|b-plus
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:217
b-plus
paper size|c
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:219
c
paper size|c5 Envelope
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:221
Phong bì c5
paper size|d
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:223
d
paper size|e
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:225
e
paper size|edp
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:227
edp
paper size|European edp
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:229
edp Âu
paper size|Executive
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:231
Hành chính
paper size|f
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:233
f
paper size|FanFold European
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:235
Gấp quạt Âu
paper size|FanFold US
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:237
Gấp quạt Mỹ
paper size|FanFold German Legal
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:239
Gấp quạt Đức hành chính
paper size|Government Legal
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:241
Hành chính Chính phủ
paper size|Government Letter
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:243
Thư Chính phủ
paper size|Index 3x5
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:245
Mục lục 3x5
paper size|Index 4x6 (postcard)
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:247
Mục lục 4x6 (bưu thiếp)
paper size|Index 4x6 ext
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:249
Mục lục 4x6 đã mở rộng
paper size|Index 5x8
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:251
Mục lục 5x8
paper size|Invoice
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:253
Danh đơn hàng gửi
paper size|Tabloid
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:255
Vắn tắt
paper size|US Legal
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:257
Hành pháp Mỹ
paper size|US Legal Extra
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:259
Hành pháp Mỹ thêm
paper size|US Letter
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:261
Thư Mỹ
paper size|US Letter Extra
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:263
Thư Mỹ thêm
paper size|US Letter Plus
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:265
Thư Mỹ cộng
paper size|Monarch Envelope
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:267
Phong bì Monarch
paper size|#10 Envelope
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:269
Phong bì 10
paper size|#11 Envelope
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:271
Phong bì 11
paper size|#12 Envelope
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:273
Phong bì 12
paper size|#14 Envelope
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:275
Phong bì 14
paper size|#9 Envelope
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:277
Phong bì 9
paper size|Personal Envelope
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:279
Phong bì cá nhân
paper size|Quarto
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:281
Khổ bốn
paper size|Super A
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:283
Siêu A
paper size|Super B
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:285
Siêu B
paper size|Wide Format
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:287
Dạng thức rộng
paper size|Dai-pa-kai
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:289
Dai-pa-kai
paper size|Folio
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:291
Số tờ
paper size|Folio sp
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:293
Số tờ đặc biệt
paper size|Invite Envelope
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:295
Phong bì mời
paper size|Italian Envelope
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:297
Phong bì Ý
paper size|juuro-ku-kai
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:299
juuro-ku-kai
paper size|pa-kai
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:301
pa-kai
paper size|Postfix Envelope
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:303
Phong bì Postfix
paper size|Small Photo
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:305
Ảnh chụp nhỏ
paper size|prc1 Envelope
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:307
Phong bì prc1
paper size|prc10 Envelope
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:309
Phong bì prc10
paper size|prc 16k
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:311
prc 16k
paper size|prc2 Envelope
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:313
Phong bì prc2
paper size|prc3 Envelope
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:315
Phong bì prc3
paper size|prc 32k
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:317
prc 32k
paper size|prc4 Envelope
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:319
Phong bì prc4
paper size|prc5 Envelope
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:321
Phong bì prc5
paper size|prc6 Envelope
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:323
Phong bì prc6
paper size|prc7 Envelope
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:325
Phong bì prc7
paper size|prc8 Envelope
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:327
Phong bì prc8
paper size|ROC 16k
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:329
ROC 16k
paper size|ROC 8k
# translators, strip everything up to the first |
# gtk/paper_names_offsets.c:331
ROC 8k
different idatas found for symlinked '%s' and '%s'
# gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
# c-format
tìm thấy « idata » khác nhau cho « %s » và « %s » liên kết tượng trưng với nhau
Failed to write header
# gtk/updateiconcache.c:1374
# c-format
Lỗi ghi phần đầu
Failed to write hash table
# gtk/updateiconcache.c:1380
# c-format
Lỗi ghi bảng băm
Failed to write folder index
# gtk/updateiconcache.c:1386
# c-format
Lỗi ghi chỉ mục thư mục
Failed to rewrite header
# gtk/updateiconcache.c:1394
# c-format
Lỗi ghi lại phần đầu
Failed to open file %s : %s
# gtk/updateiconcache.c:1455
# c-format
Lỗi mở tập tin « %s »': %s
Failed to write cache file: %s
# gtk/updateiconcache.c:1463
# c-format
Lỗi ghi tập tin nhớ tạm: %s
The generated cache was invalid.
# gtk/updateiconcache.c:1499
# c-format
Bộ nhớ tạm đã tạo ra không hợp lệ.
Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.
# gtk/updateiconcache.c:1511
# c-format
Không thể thay đổi tên của %s thành %s: %s nên gỡ bỏ %s.
Could not rename %s to %s: %s
# gtk/updateiconcache.c:1523
# c-format
Không thể thay đổi tên của %s thành %s: %s
Could not rename %s back to %s: %s.
# gtk/updateiconcache.c:1530
# c-format
Không thể thay đổi lại tên của %s về %s: %s.
Cache file created successfully.
# gtk/updateiconcache.c:1556
# c-format
Tập tin nhớ tạm đã được tạo.
Overwrite an existing cache, even if up to date
# gtk/updateiconcache.c:1595
Ghi đè lên bộ nhớ tạm đã có, ngay cả điều hiện thời
Don't check for the existence of index.theme
# gtk/updateiconcache.c:1596
Không kiểm tra có chỉ mục sắc thái (« index.theme ») không
Don't include image data in the cache
# gtk/updateiconcache.c:1597
Không gồm dữ liệu ảnh trong bộ nhớ tạm
Output a C header file
# gtk/updateiconcache.c:1598
Xuất tập tin phần đầu C
Turn off verbose output
# gtk/updateiconcache.c:1599
Tắt xuất chi tiết
Validate existing icon cache
# gtk/updateiconcache.c:1600
Thẩm tra bộ nhớ tạm biểu tượng tồn tại
File not found: %s
# gtk/updateiconcache.c:1663
# c-format
Không tìm thấy tập tin: %s
Not a valid icon cache: %s
# gtk/updateiconcache.c:1669
# c-format
Không phải bộ nhớ tạm biểu tượng hợp lệ: %s
No theme index file.
# gtk/updateiconcache.c:1682
# c-format
Không có tập tin chỉ mục sắc thái
No theme index file in '%s'.
If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.
# gtk/updateiconcache.c:1686
# c-format
Không có tập tin chỉ mục sắc thái nằm trong « %s ».
Nếu bạn thật muốn tạo một bộ nhớ biểu tượng ở đây, hãy dùng « --ignore-theme-index ».
Amharic (EZ+)
# ID
# modules/input/imam-et.c:454
Amharic (EZ+)
Cedilla
# ID
# modules/input/imcedilla.c:92
Dấu móc dưới
Cyrillic (Transliterated)
# ID
# modules/input/imcyrillic-translit.c:217
Ki-rin (chuyển ngữ)
Inuktitut (Transliterated)
# ID
# modules/input/iminuktitut.c:127
Inuktitut (chuyển ngữ)
IPA
# ID
# modules/input/imipa.c:145
IPA (Phiên âm quốc tế)
Multipress
# ID
# modules/input/immultipress.c:31
Đa bấm
Thai-Lao
# ID
# modules/input/imthai.c:35
Thái-Lào
Tigrigna-Eritrean (EZ+)
# ID
# modules/input/imti-er.c:453
Tigrigna-Eritrean (EZ+)
Tigrigna-Ethiopian (EZ+)
# ID
# modules/input/imti-et.c:453
Tigrigna-Ethiopian (EZ+)
Vietnamese (VIQR)
# ID
# modules/input/imviqr.c:244
Việt (VIQR)
X Input Method
# ID
# modules/input/imxim.c:28
Phương pháp gõ X (XIM)
Printer '%s' is low on toner.
# modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1115
# c-format
Máy in « %s » gần cạn mực sắc điệu.
Printer '%s' has no toner left.
# modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1116
# c-format
Máy in « %s » cạn mực sắc điệu.
Printer '%s' is low on developer.
# Translators: "Developer" like on photo development context
# modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1118
# c-format
Máy in « %s » gần cạn thuốc rửa ảnh.
Printer '%s' is out of developer.
# Translators: "Developer" like on photo development context
# modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1120
# c-format
Máy in « %s » cạn thuốc rửa ảnh.
Printer '%s' is low on at least one marker supply.
# Translators: "marker" is one color bin of the printer
# modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1122
# c-format
Máy in « %s » gần cạn ít nhất một mực ngụ ý.
Printer '%s' is out of at least one marker supply.
# Translators: "marker" is one color bin of the printer
# modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1124
# c-format
Máy in « %s » cạn ít nhất một mực ngụ ý.
The cover is open on printer '%s'.
# modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1125
# c-format
Cái nắp còn mở trên máy in « %s ».
The door is open on printer '%s'.
# modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1126
# c-format
Cửa còn mở trên máy in « %s ».
Printer '%s' is low on paper.
# modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1127
# c-format
Máy in « %s » gần cạn giấy.
Printer '%s' is out of paper.
# modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1128
# c-format
Máy in « %s » cạn giấy.
Printer '%s' is currently off-line.
# modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1129
# c-format
Máy in « %s » hiện thời ngoại tuyến.
Printer '%s' may not be connected.
# modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1130
# c-format
Có lẽ máy in « %s » không có kết nối.
There is a problem on printer '%s'.
# modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1131
# c-format
Gặp vấn đề trên máy in « %s ».
Paused ; Rejecting Jobs
# Translators: this is a printer status.
# modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1410
Tạm dừng; Từ chối nhận yêu cầu in
Rejecting Jobs
# Translators: this is a printer status.
# modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1416
Từ chối nhận yêu cầu in
Two Sided
# modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2084
Mặt đôi
Paper Type
# modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2085
Kiểu giấy
Paper Source
# modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2086
Nguồn giấy
Output Tray
# modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2087
Khay xuất
One Sided
# modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2096
Mặt đơn
Auto Select
# Translators: this is an option of "Paper Source"
# modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2098
# modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2100
# modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2108
Chọn tự động
Printer Default
# Translators: this is an option of "Paper Source"
# modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2102
# modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2104
# modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
# modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2577
Mặc định máy in
Urgent
# Translators: These strings name the possible values of the
# * job priority option in the print dialog
#
# modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
Khẩn
High
# modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
Cao
Medium
# modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
Vừa
Low
# modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
Thấp
Left to right, top to bottom
# Translators: These strings name the possible arrangements of
# * multiple pages on a sheet when printing
#
# modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779
Trái sang phải, trên xuống dưới
Left to right, bottom to top
# modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779
Trái sang phải, dưới lên trên
Right to left, top to bottom
# modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
Phải sang trái, trên xuống dưới
Right to left, bottom to top
# modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
Phải sang trái, dưới lên trên
Top to bottom, left to right
# modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781
Trên xuống dưới, trái sang phải
Top to bottom, right to left
# modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781
Trên xuống dưới, phải sang trái
Bottom to top, left to right
# modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782
Dưới lên trên, trái sang phải
Bottom to top, right to left
# modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782
Dưới lên trên, phải sang trái
Pages per Sheet
# Cups specific, non-ppd related settings
# Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
# * in the print dialog
#
# modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797
# fuzzy
Trang trên mỗi tờ
Job Priority
# Translators, this string is used to label the job priority option
# * in the print dialog
#
# modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2834
Ưu tiên
Billing Info
# Translators, this string is used to label the billing info entry
# * in the print dialog
#
# modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2845
Thông tin lập hóa đơn
None
# Translators, these strings are names for various 'standard' cover
# * pages that the printing system may support.
#
# modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2859
Không có
Classified
# modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2859
Xem riêng
Confidential
# modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2859
Mật
Secret
# modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2859
Rất mật
Standard
# modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2859
Chuẩn
Top Secret
# modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2859
Tối mật
Unclassified
# modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2859
Xem chung
Before
# Translators, this is the label used for the option in the print
# * dialog that controls the front cover page.
#
# modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2894
Trước
After
# Translators, this is the label used for the option in the print
# * dialog that controls the back cover page.
#
# modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2909
Sau
Print at
# Translators: this is the name of the option that controls when
# * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
# * or 'on hold'
#
# modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2929
In lúc
Print at time
# Translators: this is the name of the option that allows the user
# * to specify a time when a print job will be printed.
#
# modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2940
In tại thời điểm
Custom %sx%s
# Translators: this format is used to display a custom paper
# * size. The two placeholders are replaced with the width and height
# * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
#
# modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2975
# c-format
Tự chọn %sx%s
output.%s
# default filename used for print-to-file
# modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
# c-format
inra.%s
Print to File
# modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:466
In ra tập tin
PDF
# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
# modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:543
PDF
Postscript
# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
# modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:543
Postscript
Pages per _sheet:
# modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:555
# modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
T_rang trên mỗi tờ :
File
# modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:601
Tập tin
_Output format
# modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:610
Dạng _xuất
Print to LPR
# modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:396
In vào LPR
Pages Per Sheet
# modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:422
Trang trên mỗi tờ
Command Line
# modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:429
Dòng lệnh
test-output.%s
# default filename used for print-to-test
# modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
# c-format
tinra.%s
Print to Test Printer
# modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
In vào máy in thử ra
Could not get information for file '%s': %s
# tests/testfilechooser.c:207
# c-format
Không thể lấy thông tin cho tập tin « %s »: %s