<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<rss version="2.0" 
   xmlns:creativeCommons="http://backend.userland.com/creativeCommonsRssModule" 
   xmlns:html="http://www.w3.org/1999/html" 
   xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" 
   xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/">
<channel>
   <title>Fer's blog</title>
   <link>http://www.gnome.org/~fherrera/blog</link>
   <description>fer, ferulo, that crazy man</description>
   <language>en</language>
   <copyright>Copyright 2006 Fernando Herrera</copyright>
   <ttl>60</ttl>
   <pubDate>Sun, 21 Nov 2004 18:04 GMT</pubDate>
   <managingEditor>fherrera@onirica.com</managingEditor>
   <generator>PyBlosxom http://pyblosxom.sourceforge.net/ 1.3.2 2/13/2006</generator>
<item>
   <title>remover</title>
   <guid isPermaLink="false">remover</guid>
   <link>http://www.gnome.org/~fherrera/blog/remover.html</link>
   <description><![CDATA[
<p><table><tr><td><img src="http://www.gnome.org/~fherrera/img/remover.png" align="center" /></td><td>Today I downloaded Fedora Core 3 to upgrade my system. After inserting the first cd I saw this dialog. <b><i>remove</b></i> in Spanish is not <b><i>remover</b></i> it is <i>eliminar</i> or <i>quitar</i>. This is the most common mistake I can see in free software translations. For the record, the <a href="http://www.rae.es">Real Academia de la Lengua</a> defines <i>remover</i> as: <ul><li>Pasar o mudar algo de un lugar a otro</li><li>Mover algo</li><li>Quitar, apartar u obviar un inconveniente</li></ul>Notice that this last entry talks about <i>quitar</i> but only for something that is dissgusting</td></tr></table></p>
]]></description>
   <category domain="http://www.gnome.org/~fherrera/blog">main</category>
   <pubDate>Sun, 21 Nov 2004 18:04 GMT</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>
